опера Джоаккино Россини
Исполняется на итальянском языке (сопровождается синхронными титрами на русском и английском языках)
Мировая премьера: 20 февраля 1816 года, театр Арджентина, Рим
Премьера в Большом (Каменном) театре:
27 ноября 1822 года – Императорская русская оперная труппа (на русском языке, перевод Рафаила Зотова)
22 октября 1843 года – Императорская итальянская оперная труппа
Премьера постановки: 29 октября 2014 года
Продолжительность спектакля 3 часа 10 минут
Спектакль идет с одним антрактом
Возрастная категория 6+
Музыка Джоаккино Россини
Либретто Чезаре Стербини по комедии Пьера Огюстена Карона де Бомарше «Севильский цирюльник, или Тщетная предосторожность»
Режиссер и художник-постановщик – Ален Маратра
Ответственный концертмейстер – Лариса Гергиева
Дизайн костюмов, головных уборов и кукол – Мирей Дессанжи
Изготовление кукол – Стефан Клеман
Изготовление головных уборов – Грегория Ресио
Художник по свету – Паскаль Ноэль
Хормейстер – Павел Теплов
Действие первое
Картина первая
Площадь в Севилье на рассвете. Перед домом доктора Бартоло граф Альмавива с группой музыкантов поет серенаду своей возлюбленной Розине. Однако Розина не показывается – она находится под строгим надзором опекуна, который сам мечтает жениться на воспитаннице и завладеть ее приданым. Появляется цирюльник Фигаро, старый знакомый графа. Узнав, что Альмавива влюблен в Розину, цирюльник берется помочь ему – ведь Фигаро вхож в дом Бартоло, где он и парикмахер, и врач, и даже ботаник. Наконец Розине удается бросить графу записку с балкона. Альмавива не хочет открывать своего высокого положения, и Фигаро советует ему назваться студентом Линдором. Затем он предлагает графу притвориться пьяным солдатом и потребовать у Бартоло поселить его в доме как квартиранта.
Картина вторая
Комната в доме Бартоло. Розина мечтает о Линдоре. Дон Базилио, обучающий Розину пению, узнав о пылких чувствах графа Альмавивы, спешит предупредить доктора Бартоло и советует ему оклеветать соперника в глазах Розины и общества. Появление пьяного солдата (переодетого Альмавивы) выводит Бартоло из себя. Доктор замечает, что «солдат» пытается незаметно передать записку Розине. Поднимается суматоха, прибегают солдаты, чтобы восстановить порядок, но граф тихо говорит свое имя офицеру, и тот на удивление всем почтительно его приветствует.
Действие второе
Картина первая
Бартоло сидит в своем кабинете. Появляется молодой человек и называет себя доном Алонсо: он пришел дать урок музыки Розине вместо заболевшего Базилио. Это снова переодетый граф. Розина охотнее, чем обычно, приступает к занятиям. В это время появляется «мнимый больной», и Фигаро снова приходит на помощь: он ставит дону Базилио страшный диагноз – «скарлатина», убеждая его вернуться домой и немедленно лечь в постель. Во время урока музыки Бартоло начинают одолевать подозрения, наконец он открывает правду и всех разгоняет. Домоправительница Берта рассуждает о глупой влюбленности хозяина.
Картина вторая
Бартоло, желая ускорить свадьбу, посылает за нотариусом. Розина, которую он убедил в обмане Линдора, согласна выйти замуж за опекуна. Неожиданно появляются Фигаро и граф, открывающий свое подлинное имя. Розина счастлива и влюбленные решают бежать. Однако их планы чуть было не расстраивает появление дона Базилио с нотариусом, которые явились для оформления брачного контракта между Бартоло и Розиной. Но доктора нет в доме. Пользуясь этим, граф Альмавива подкупает дона Базилио, и он соглашается стать свидетелем брачного договора, заключенного между графом Альмавивой и Розиной. Появление негодующего доктора Бартоло уже не может помешать счастью влюбленных. Впрочем, старик утешается тем, что Альмавива отказывается от приданого Розины.
В чем же секрет неиссякаемой молодости «Севильского цирюльника»? Безусловно, это – традиция итальянской комедии масок, легко узнаваемые образы и ситуации, актуальные везде и всегда. Сюжет ее незатейлив: молодые люди хотят пожениться вопреки противодействию стариков-отцов или опекунов. Но главные герои здесь – ловкие и сообразительные слуги: мастера на все руки, они помогают влюбленным. Однако в гениальной опере Россини на место «масок» приходят живые люди. Все персонажи, хотя генетически связаны с традицией, показаны в новом свете. Так, Розина – отнюдь не благовоспитанная влюбленная скромница: в оригинале ее партия предназначалась низкому женскому голосу, что было необычным в оперной практике того времени и выдавало в героине «девушку с характером» (неслучайно первые слушатели, по свидетельству Стендаля, возмущались превращением Розины в «бой-бабу»). В виртуозной каватине героиня, традиционно признавшись в любви своему избраннику, рассуждает о том, какой замечательной и покорной женой она станет, если… он ей, конечно, не будет перечить. Дон Базилио – тоже не условная комическая маска: вместо мелкого негодяя и доносчика перед нами предстает великий идеолог подлости, чьи теории получают выражение в знаменитой «арии клеветы».
Искрометную музыку Россини Пушкин сравнивал с брызгами шампанского. Настроение праздника стремился создать и режиссер новой постановки «Севильского цирюльника» Ален Маратра, сделав публику участниками событий своего спектакля. Действие этой динамичной постановки разыгрывается не только и не столько на сцене: артисты спускаются в зал и активно взаимодействуют с аудиторией. Зрительские ложи украшены цветами, вместо нагромождения декораций – голубое небо и белоснежные драпировки, зато костюмы невероятно красочные и разнообразные. Главным сюрпризом и кульминацией спектакля становится появление огромных ростовых кукол: это и гости маскарада, и подвыпившие офицеры, приснившиеся Бартоло. Яркая и веселая, постановка Маратра пронизана духом Россини, который работал так же, как жил – преодолевая все трудности блестящим юмором и добрым сердцем. Надежда Кулыгина
Важная информация :